TRADUZIR-SE
Uma parte de mim
é todo mundo:
outra parte é ninguém:
fundo sem fundo.
Uma parte de mim
é multidão:
outra parte estranheza
e solidão.
Uma parte de mim
pesa, pondera:
outra parte
delira.
Uma parte de mim
almoça e janta:
outra parte
se espanta.
Uma parte de mim
é permanente:
outra parte
se sabe de repente.
Uma parte de mim
é só vertigem:
outra parte;
linguagem.
Traduzir-se uma parte
na outra parte
- que é uma questão
de vida ou morte -
será arte?
Ferreira Gullar
3 comentários:
Traduzir-se sempre é metódico e espetacular.
Ferreira Goulart é ótimo.
Beijo
Amigalhes!!
Menina, eu amo esse poema... amo, amo, amo. Ferreira Gullar é hours concours...
Adorei a escolha. Aplausos de pé.
Beijos!
Um parte de mim vai passar aqui sempre.
A outra vai fazer coisas que não valem tanto a pena.
Postar um comentário